『ネイティブもよく使う、かっこいい英語のこどわざ』について徹底解説します。
"仕事・受験・恋愛"など人生で悩んだ時に、背中を押してくれる名言・格言。
日本語と同じように英語にも様々なことわざがあるので、今回まとめて紹介します。
今回は「努力をテーマにしたことわざ・愛をテーマにしたことわざ」など
別々でまとめているので、ご自身が気になるフレーズからチェックしてください。
英語学習の骨休みにでも活用していただけると、とても嬉しいです!
\【1話無料】試し読みOK!/
初心者におすすめ「英語の短編物語集」
心温まる珠玉の"おとぎ話"を15作品収録
日本語の対訳付き!英語多読にピッタリ
【学習に活用しよう】英語のことわざを学ぶメリット!
「日本語のことわざ」だと普段はあまり使わないような、難しい単語も出てきますし
少し堅い表現になるので、日常英会話で頻繁に使うケースは少ないですよね。
その点「英語のことわざ」は、日本語のとは違って簡単な単語で構成されていることも多く
日常生活でもよく耳にするので、この機会に是非覚えてみてください。
(国ごとの)文化の違いに触れられる
まず"ことわざ"を勉強するのは、その国の習慣・考え方を知るいいきっかけになります。
- 英語:It is no use crying over spilt milk.
- 日本語:覆水盆に返らず
例えば上記はどちらも「一度起きてしまったことは、取り返しがつかない。」という意味の
ことわざですが日本語と英語では使われている単語も、表現の仕方も異なっていますね。
(日本語とは違う)英語独特に言い回し
このようにことわざは、その国の生活に身近な単語が使われるケースが多いので
同じ内容を意図したフレーズでも、日本語との表現の違いを比べてみると面白いですよ。
今回約50種類の英語のことわざを用意したので、英語学習に活用してみてください。
「相手と認識を合わせる」ために活用
またことわざを覚えておけば英語で会話する時に、表現の幅がぐっと広がりますよ。
ネイティブスピーカーも同じように、ことわざを会話中に組み込んで話すので
もし自分が使わないとしても、相手との認識を合わせられるよう覚えておきます。
【日本語と同じような意味を持つ】英語の短いことわざ
まずは日本語でも馴染みのある、有名な英語のことわざをまとめてみました。
「日本語のことわざで言うと...コレ!」という感じで、答え合わせをしながら
一つ一つの単語を実際に読んだり・書いたりして、覚えてみてください。
Time is money.
正解:時は金なり
まずは日本でも耳にする機会が多い、とても有名なことわざですね。
"time"を使ったことわざは他にもいくつか種類があり、例えばですが
【Time will tell(時が経てばわかる)】なども、覚えておきましょう。
Little and often fills the purse.
正解:塵も積もれば山となる
これも有名なことわざですね、文中の【fills】は"満たす"という意味。
直訳すると「小さくとも頻繁であれば、財布を満たす。」という感じです。
Kill two birds with one stone.
正解:一石二鳥
日本でも有名なことわざで、一つの行為で二つ以上の利益を得るという訳になります。
直訳すると「1つの石で、2羽の鳥を殺す」と、日本語と全く同じですね。
Out of the mouth comes evil.
正解:口は災いの元
ヒーロー映画で聞き覚えのある【evil】は"悪い・邪悪な"という意味の形容詞ですね。
直訳すると「災いは口から出てくる」という感じで、意味はそのままですね。
All's well that ends well.
正解:終わり良ければすべてよし
劇作家ウィリアム・シェイクスピアが書いた、戯曲のタイトルとしても有名です。
結果が出た後だけに使われるフレーズと思われがちですが、何かに取り組んでいる時に
「結果が良ければOKなのだから、最後まで頑張ろう」と励ます意味でも使います。
After a storm comes a calm.
正解:雨降って地固まる
一見「嵐の前の静けさ」と間違えてしまいまそうですが、正解は「雨降って地固まる」。
「嵐の前の静けさ」は"嵐が来る前"の不気味な静かさのことで、ここでは違いますね。
直訳すると「嵐の後には、凪(=calm)が来る」という意味になります。
He that will lie will steal.
正解:嘘つきは泥棒の始まり
直訳すると「嘘をつく人は、盗みをするようになる」という意味のフレーズです。
【He that wii lie】までを一つの主語のかたまりとして、訳してみてください。
Misfortunes never come singly.
正解:泣き面に鉢
「泣いている顔を蜂が刺す(=不幸が重なる)」ということを表すことわざですね。
日本語と英語で、同じ意味でも表現の仕方が全く違うフレーズですね。
Home is where you make it.
正解:住めば都
直訳すると「自分が都だと思った場所が、自分にとっての都になる」と訳せます。
【make it】は「うまくいく・なんとかする」などの意味があるフレーズです。
Don't teach your grandmother to suck eggs.
正解:釈迦に説法
【suck】は「吸う」という意味なので【suck eggs】で「卵を吸う」ですね。
ですので、文章全体の訳は「祖母に卵の吸い方を教えるのはやめなさい」。
これは"自分よりそのことを知っている人に対して、教えるのはやめなさい"
という解釈になるのですが、日本語で言えば「釈迦に説法」と同じ意味です。
Seeing is believing.
正解:百聞は一見に如かず
これと同じようなことわざに
- One pictures worth a thousand words.(1枚の絵は、千語と同じ価値がある。)
というのがあります。
何度も聞くより、一回見たほうが早い(百聞は一見に如かず)という意味ですね。
Fortune comes in at the merry gate.
正解:笑う門には福来る
このフレーズを直訳すると「幸福は、陽気な門からやってくる。」で、
日本のことわざに置き換えると"笑う門には福来る"がピッタリですね。
Time flies like an arrow.
正解:光陰矢の如し
この英文を直訳すると「時間は弓矢のように、過ぎ行くのが早い」という意味。
【time files】で「時が早く過ぎる」というフレーズなので覚えていきましょう。
Birds of a feather flock together.
正解:類は友を呼ぶ
直訳すると「同じ羽(種類)の鳥は、一緒に群がる」という意味になりますね。
Ignorance is bliss.
正解:知らぬが仏
ですので、直訳して「無知は至福だ(知らぬが仏)」というわけですね。
When poverty comes in at the door, love flies out of the window.
正解:金の切れ目が縁の切れ目
直訳すると【poverty】は「貧困」で【files out】は「飛んでいく」です。
ですので「貧困が窓から入ってきたら、愛が外から飛んでいく」という意味ですね。
The early bird catches the worm.
正解:早起きは三文の徳
【worm】は「虫」で、【the early bird】は「早起きする鳥」ですね。
ですので直訳は「早起きする鳥は、虫が食べられる」という訳になります。
【人生の教訓になるような】かっこいい英語のことわざ
ここからは知っておくとカッコいい、英語のことわざをいくつか紹介します。
今回紹介するフレーズの中から、お気に入りを見つけてみてください。
The pen is mightier than the sword.
正解:ペンは剣よりも強し
【mightier than~】は、比較級で「~よりも強靭である」という意味になりますね。
これは「思考・言論の伝達は、直接的な暴力よりも影響力がある」ということを指します。
God helps those who help themselves.
正解:天は自ら助くる者を助く
【those who】は「~な人々」という意味なので、文章全体を直訳すると「神は自らを助ける人を助ける」になります。
これは"神様は自分自身で努力する人に、手を差し伸べる"ということを意味したことわざです。
So many men, so many minds.
正解:十人十色
「人の数だけ、思っていることは違う」という意味の英語のことわざですね。
簡単な単語のみでシンプルに書かれているので、覚えやすいと思います。
A word is enough to the wise.
正解:一を聞いて十を知る
【wise】は「賢者」で、【be enough to~】で「~には十分だ」と訳せます。
ですので直訳は「賢者には、一言は十分だ。」になりますね。
Fact is stranger than fiction.
正解:事実は小説よりも奇なり
【strange(=奇妙な)】の比較級【stranger than ~(~よりも奇妙だ)】。
小説の作られたお話よりも、現実の方が不思議で・面白いよということですね。
While there is life, there is hope.
正解:命あるかぎり、希望がある
もとはラテン語の言葉で、古くから言い伝えられている有名なことわざですね。
"生きてさえいれば、必ず望みはある(=生き続けることが大事)"というメッセージが詰まっています。
Money comes and goes.
正解:金は天下の回り物
日本語のことわざも有名なので、一度は聞いたことがある人が多いのではないでしょうか。
直訳は「お金は入って、すぐに出ていく」という意味で、貯めようと思っていても
中々貯まらないということを表現していますね。
(名言×英語学習)美女シャドーイング
もし「英語の名言」が好きで、英語学習に活用したいと考えている方には「美女シャドーイング」がおすすめです。
美女シャドーイングは人生・恋愛・仕事・人間関係など、様々なジャンルに関する名言を活用して
「リスニング力UP」と「スピーキング力」に効果的な、シャドーイングの練習が出来る教材です。
様々な悩みを持つ方への明日を生きるヒントになるような、素晴らしい名言がたくさんあるので
あたりさわりのない文章と比較して、モチベーションを維持して続けられるという魅力があります。
しかもこのWeb教材は、会員登録など面倒な手続きは一切不要で、完全無料で利用することが出来ます。
「リスニング力&スピーキング力」UPに興味がある方は、是非チェックしてみてください。
【ビジネスマンにおすすめ】努力をテーマにしたことわざ
続いて毎日仕事を頑張る社会人向けに、おすすめの英語のことわざを紹介。
ちょっと疲れた時の、モチベーション維持に役立ててみてください。
No pain, no gain.
正解:痛みなくして得るものなし
名詞の前に【no】をもってくることで、否定を強調する役割があります。
"努力や苦労なくして、成果は得られない"という教訓ですね。
Hope for the best, but prepare for the worst.
正解:最善を望み、最悪に備えよ
日本語のことわざ「備えあれば憂いなし」に、意味は近いフレーズ。
【The best】と【The worst】は、"good"と"bad"の最上級ですね。
Better late than never.
正解:何事も手遅れということはない
「遅くても、やらないよりはマシだ」ということを意味することわざですね。
"今からでもいいからやろう!"という時に、このフレーズを使えますね。
Better to ask the way than go astray.
正解:聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥
【go astray】は「道に迷う」で、【ask the way】が「道を尋ねる」ですね。
また【Better A than B(=BよりもAの方が良い)】というフレーズなので、
これを直訳すると「道に迷うよりも、道を尋ねる方がいい」と訳せます。
A bad workman always blames his tools.
正解:下手な職人は、いつも道具に文句をつける。
【blame】が「~のせいにする」という意味だと分かれば、直訳は簡単ですね。
日本語のことわざの"弘法筆を選ばず"と、意味は同じなのですが未熟な人ほど
周りの環境など、自分以外に上手くいかない原因を求めるということです。
There is no time like the present.
正解:善は急げ
直訳すると「今ほど良い時はない(=思い立った時にやろう)」という感じです。
他にも日本語のことわざで言う"思い立ったが吉日"と、意味は似ていますね。
Failure teaches success.
正解:失敗は成功のもと
「失敗が成功を教えてくれる」つまり、"失敗は成功のもと"と同じ意味になります。
失敗をしてくじけそうになっても、諦めずに続けることが大事というわけです。
Persistence pays off.
正解:継続は力なり
【persistence】は「継続性」で【pay off】は「上手くいく」と訳せますね。
仕事でも勉強でも継続していれば、いつかは報われるときが来ます。
It is no use crying over spilt milk.
正解:覆水盆に返らず
最初に説明したように、直訳すると「こぼれたミルクを嘆いても無駄だ」ですね。
過ぎてしまったことを、悩んでも仕方ないという点では"後悔先に立たず"とも訳せます。
When in Rome do as the Romans do.
正解:郷に入っては郷に従え
習慣を変えてでも周りに合わせることも大事という、ローマにまつわることわざ。
直訳すると「ローマでは、ローマ人のように振る舞いなさい」という感じですね。
Don't judge a book by its cover.
正解:人は見かけによらないものだ
英文をそのまま直訳すると「本の中身を、カバーで判断するな。」ですね。
人の見た目・外見だけで判断してはいけない、という時によく使います。
【恋愛】パートナーに捧げる愛をテーマにしたことわざ集
ここからは恋愛をテーマにした、短い英語のことわざ集を紹介していきます。
一度は聴いたことがある名言も多いので、是非チェックしてみてください。
Absence makes the heart grow fonder.
正解:会えない時間が愛を育てる
【absence】の「欠席・不在」が分かれば、訳すことが出来ることわざですね。
"好きな人が遠くにいるほど、思う気持ちが募る"という意味になりますね。
Way to a man's heart is through his stomach.
正解:人の心はつかむなら、まずは胃袋から
これは恋愛における万国共通の考え方で、英語でもことわざがありますね。
直訳すると「人の心へと通ずる道は、胃袋を通る」というユニークな表現ですね。
Time heals all wounds.
正解:時間が解決してくれる
【wound】は「キズ」という意味の名詞ですね。
失恋はとても辛いことだと思いますが、時間がヒーラー(癒し手)になってくれます。
Love is blind.
正解:恋は盲目
【blind】が「盲目」という意味の形容詞で、簡単に訳せますね。
好きになってしまえば、相手の欠点も見えなくなってしまいます。
Woman is as fickle as April weather.
正解:女性は4月の天気のように気まぐれ
日本のことわざでも「女心と秋の空」とありますが、同じような意味になります。
一つ一つの言動に惑わされるのではなく、一度冷静に距離を置くのも大事です。
A bad wife ruins the house.
正解:悪妻、家を滅ぼす
【A good wife makes a good husband.(=妻は夫次第)】も有名ですね。
どちらも奥様次第で、家庭の状況は大きく変わることを意味してます。
All good things must come to an end.
正解:どんな良いことにも、終わりがある
日本語のことわざで言う「諸行無常」と、意味は近いフレーズですね。
【must(~しなければならない)】を使うことで、"必ず"終わりが来るという意味になります。
【中学/高校生向け】受験を頑張るきみに捧げることわざ
最後に受験に向けて努力している、学生向けに英語のことわざを紹介します。
体験かと思いますが、少しでも英語の勉強の励みになれば、私も嬉しいです。
Never put off till tomorrow what you can do today.
正解:明日やろうは、バカヤロー
直訳すると「今日出来ることを、明日に先延ばしするな。」という意味になります。
【put off】は「延期する」という意味のフレーズなので、覚えておきましょう。
Better late than never.
正解:遅くても、何もしないよりまし
【better A than B(Bよりも、Aの方が良い)】という表現が使われていますね。
「今からでもいいから、やってみみよう!」という時に活用することわざです。
Rome wasn’t built in a day.
正解:ローマは一日にして成らず
これもローマに関わず有名なことわざで、日本語で言うと「大器晩成」。
"大きな成果は、短期間では決して成し遂げられない"という意味です。
Practice makes perfect.
正解:習うより慣れよ
「練習が完璧な結果を生む(=練習は嘘をつかない)」という意味で使われます。
最初は出来ないことでも練習を重ねれば、困難なことでも出来るようになります。
Experience must be bought.
正解:経験はお金を払っても買え
私も27歳になって思いますが若いうちの経験は、何一つ無駄にはなっていません。
中学・高校で勉強した英語のおかげで、今私は「ブログ」が書けているのですから。
It's always darkest before the dawn.
正解:夜明け前がいつも一番暗い
【dawn】が「夜明け」だと分かれば、簡単に訳することが出来ますね。
「なかなか結果が出ずに辛い時でも、希望の光はすぐそこまで来ている」という意味。
Where there is a will, there is a way.
正解:為せば成る
直訳すると「意志があるところに、方法(=道)がある」という意味になります。
"自分の気持ち次第で、道は開ける"という素敵な表現のことわざですね。
【辞書】参考書を使って英語のことわざについて勉強する
ここまで「カッコいい英語のことわざ集」について詳しく紹介してきました。
もし興味がある方は、Amazonで本を買って読んでみるのも良いと思います。
「問題集・検索辞典」など種類があるので、是非探してみてください。